Перевод "пожилая женщина" на английский

Русский
English
0 / 30
пожилаяelderly
женщинаwomen woman womanfolk womankind
Произношение пожилая женщина

пожилая женщина – 30 результатов перевода

Она преступница!
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
- That's what she is.
Imagine shoving an old lady.
I've never seen anything like it. I can't believe she's a stowaway.
Скопировать
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая
Можно взять?
Don't you realize they can prosecute you?
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter.
- May I have one?
Скопировать
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Скопировать
Выбирайте...
Старой, как пожилая женщина... И тогда Андрес погибнет навсегда.
Решайте...
Choose.
Accept or you will perish in the full bloom of youth, ageing like an elderly woman and Andres will perish forever.
Decide:
Скопировать
Все готово?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
All set?
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Скопировать
Есть старая шутка.
Две пожилых женщины в горном курорте Кетскилл.
Одна говорит: "Еда в этом месте действительно ужасна."
There's an old joke.
Two elderly women are at a Catskill mountain resort.
One says, "The food at this place is really terrible."
Скопировать
Ты когда-нибудь наблюдал за кем-нибудь, кто не подозревал, что на него смотрят?
Пожилая женщина в автобусе или дети, идущие в школу, или просто стоящий рядом человек.
Ты чувствуешь вокруг них некую историю. И понимаешь, что твое внимание привлекает не внешняя оболочка, а та самая история.
You ever watch somebody who doesn't know you're watching them?
An old woman sitting on a bus... or kids going to school... or somebody just waiting.
And you see this flash come over them... and you know immediately that it has nothing to do with anything external... because that hasn't changed.
Скопировать
"Боль и желание".
"Пожилая женщина испытывает боль и желание."
192 минуты?
The Pain and the Yearning.
"An old woman experiences pain and yearning."
A hundred and ninety-two minutes?
Скопировать
Да телевизор, понимаешь?
Пожилые женщины проводят у ящика туеву кучу времени.
И я думаю, что должен ей новый телевизор по-любому. Со всеми этими типа наворотами.
Television, right?
I mean if ever there's a TV junkie it's the old lady.
If I figure I owe her a new set anyway with all the wear and tear it got.
Скопировать
Тогда как раз бьыл Канун Рождества, и с неба дул очень странньый ветер.
[ Суета ] [ Пожилая женщина продолжает свой рассказ ] Мьы, как обьычно, устраивали в тот вечер вечеринку
Только под утро мьы усльышали, что он бьыл на пороге нашего дома!
It was Christmas Eve, and a strange wind blew that night.
We were having our annual holiday get-together.
It was morning before anybody realized that he was out there!
Скопировать
Мы едва успеваем.
Пожилая женщина вроде меня - Это
- Ну, это совершенно неприлично.
We can hardly keep up.
An older woman like myself...
It's... Well, it's positively indecent.
Скопировать
- Да пошла ты, старая сука.
- Как ты смеешь оскорблять пожилую женщину!
Шлюха!
- Screw you. You old bitch!
- How dare you insult an elderly woman!
Tart!
Скопировать
Она ударила меня.
Пожилую женщину.
Никто еще не смел бить меня.
She slapped me.
A woman of my age.
No one's ever dared to hit me.
Скопировать
Одна из них потеряла троих детей.
Молния сверкает за больничным окном. у двери пожилая женщина ждёт, когда закончится дождь.
Я предлагаю подвезти её.
One of them has lost her three children.
Lightning flickers through the hospital window at the door an elderly woman stands waiting for the rain to clear.
I ask her if I can give her a lift
Скопировать
Я тут написал объявление.
"Срочное требуется сиделка для пожилой женщины...
Обращаться по адресу... телефон - 47586730 и 47 47 44 21, звонить с 9:00 до 19:00".
I've drawn up the advert.
"Urgent. Person to care for elderly lady."
"Three weeks in July.
Скопировать
О, да.
Я встретила у торговца фруктами пожилую женщину, которая рассказала мне кое-что
Позднее, в этих местах часто появлялись деградирующие женщины.
Oh, yeah.
There is something the old woman at the greengrocer told me.
Lately, a female degenerate has been appearing frequently in this area.
Скопировать
"наете старый анекдот:
ƒве пожилых женщины в пансионате в этскилльских горах.
ќдна говорит:
Oh, fuck that. We should've let these niggas have it.
- Just pull up, just pull up. - Get your shit ready, nigga.
Damn!
Скопировать
Мистер Книжник.
Я помню когда библиотекарь была пожилой женщиной.
Вежливой, скромной, непривлекательной.
Mr. Bookman.
I remember when the librarian was a much older woman.
Kindly, discreet, unattractive.
Скопировать
О, не глупи.
Она была пожилой женщиной.
Ты не думаешь что я убил ее?
Oh, don't be ridiculous.
She was an old woman.
You don't think I killed her?
Скопировать
К сожалению, я сказала Эмили то, что она не скоро простит и забудет.
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
Иви! Это нужно было сделать.
I am afraid to have said some things to Emily what she will not forgive so early. - Oh, Evie!
- " You are an old woman, Emily ", I said, and there is no fool like an old fool. It man is 20 newer years than you! "
Lament, me would do them.
Скопировать
- Мистер Акрайт? - Да, сэр?
Сегодня на вашем пароме в гостиницу прибыла пожилая женщина, не так ли?
Я перевожу много пожилых женщин.
No, thank you, but...
Yes, I'm sure that she is.
Yes, but you see, that is of no interest.
Скопировать
Сегодня на вашем пароме в гостиницу прибыла пожилая женщина, не так ли?
Я перевожу много пожилых женщин.
Высокая, седая, на губе пробиваются усики.
Yes, I'm sure that she is.
Yes, but you see, that is of no interest.
No.
Скопировать
Тогда почему я не могу жить с ней?
Твоя бабушка хочет, чтобы ты жила у нее, но она пожилая женщина.
Кроме того, у тебя теперь есть я.
Well, why can't I live with her?
Your grandmother still wants you to live with her, but she's an older woman now.
And besides, now you have me.
Скопировать
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
Среди множества других козлов отпущения были и одинокие пожилые женщины, которых обвиняли в колдовстве
Мать Кеплера увезли среди ночи в ящике для грязного белья.
Rumor and paranoia swept through the countryside enveloping especially the powerless.
Among the many scapegoats chosen were elderly women living alone, who were charged with witchcraft.
Kepler's mother was taken away in the middle of the night in a laundry chest.
Скопировать
-Acum.
Сейчас кодак пожрёт пожилую женщину и её улыбку.
Раз-два-три!
- Acum.
Kodak will now eat up the old woman and her smile.
One - two - three!
Скопировать
Но это солнце расплавит тёмную камеру и целлулоидную пластинку.
Наконец фотоаппарат совершил убийство, когда пожилая женщина показала два своих доисторических зуба.
Природа удивительна.
But this sun will melt the dark chamber and the celluloid plate.
At last the camera made the kill when the old woman showed two prehistoric teeth.
Nature is wonderful.
Скопировать
Ты должен найти себе женщину, Шанс.
Я полагаю, это должна быть пожилая женщина, потому что молодой от тебя не будет никакой пользы.
Не с этой твоей маленькой штукой.
You ought to find yourself a lady, Chance.
I guess it ought to be an old lady because you ain't gonna do a young one any good.
Not with that little thing of yours.
Скопировать
- Ну, давай... - Давай, давай.
- На улице Ефет избита пожилая женщина. Кто находится поблизости?
- Тут Паз-14. Мы находимся в районе в секторе 3. Выдвигаться?
Directed by Jacob (Yankul) Goldwasser
Incident on Yeffet St Old woman beaten.
This is PAZ 14, we're in the area area 3.
Скопировать
А кому принадлежит соседний дом?
Одной пожилой женщине, вдове по имени госпожа Шавинэ.
- Последнее время она вас навещала?
Who owns the other?
Mrs. Chauvinet, an elderly lady.
Has she visited you lately? No, I rarely see her.
Скопировать
Как такое могло быть, крошка?
Он очень хорошо понимал чувства пожилой женщины.
Будь поделикатней.
How's that, honey?
He was so understanding of older women.
So considerate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожилая женщина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилая женщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение